На чтение: 4 мин.
Поделиться: 
Андрей Грицман
Андрей Грицман

Андрей Грицман

Поэт, эссеист, редактор международного журнала поэзии «Интерпоэзия»

Фамилия
Грицман
Имя
Андрей
Дата рождения
26.02.1947
Возраст
77 лет
Страна / Гражданство
США
Категория
Нового времени

Родился в 26 февраля 1947 г. в Москве в семье знаменитых врачей. Окончил Первый московский медицинский институт им. Сеченова. Кандидат медицинских наук. В 1981 г. эмигрировал в США. В настоящее время живет и работает в Нью-Йорке.

В 1998 г. закончил программу литературного факультета Университета Вермонта, получил степень магистра искусств по американской поэзии.

В России публикуется в журналах «Октябрь», «Новый мир», «Арион», «Вестник Европы», «Новая Юность», «Дружба народов», на сайтах «vavilon.ru», «TextOnly», «Сетевая Словесность»; за рубежом: в «Новом журнале», «СЛОВО-WORD», «Иерусалимском журнале», «Зарубежных записках», «Крещатик» (Германия).

Стихи включены в антологию русской зарубежной поэзии «Освобождённый Улисс», в англоязычные антологии «Crossing Centuries» (New Russian Poetry), «Voices from the Frost Place», «Modern Poetry in Translation» (UK), переведены на несколько европейских языков.

Поэзия и эссеистика Андрея Грицмана на английском языке выходят в американской, британской, ирландской, новозеландской периодике: «Richmond Review» (London), «Manhattan Review», «Logos» (New-York), «RESPIRO» (New-York), «New Orleans Review», «Notre Dame Review», «Denver Quarterly», «Ars Interpress» (Stockholm) и других изданиях.

Член Российского и Американского ПЕН-Клубов. Дважды, в 2005 и в 2006 гг., вошел в шорт-лист премии по поэзии Американского ПЕН-Клуба; был номинирован на премию по литературе «Pushcart Prize».

Является основателем и главным редактором антологии «Stranger at Home. American Poetry with an Accent» («Чужой дома. Американская поэзия «с акцентом»).

Организатор международного клуба поэзии в Нью-Йорке.

Основатель и главный редактор международного журнала поэзии на двух языках «ИНТЕРПОЭЗИЯ».

Библиография

Ничейная земля. Стихи. Альманах Петрополь, 1995

Вид с моста. Стихи (по-русски и по-английски). Нью-Йорк, Слово-Word, 1998

Двойник. Стихи. США, Эрмитаж, 2002

Пересадка. Стихи. Москва, Арион, 2003

Остров в лесах. Стихи. Санкт-Петербург, Пушкинский фонд, 2004

Поэт в межкультурном пространстве. Эссе. Москва, изд-во Р.Элинина, 2005

Стихотворения. Vox Novus, San Rafael, California, 2009

Вариации на тему. Избранные стихотворения и поэмы + CD. Москва, «Время», 2009

Голоса ветра. Стихотворения и эссе. Москва, «Русский Гулливер», 2010

Long Fall. Poems and Essays. New York, Spuyten Duyvil Press, 2005

In Transit. Poems and Essays (книга издана в Румынии на английском с румынскими переводами), 2006

PISCES. Poems. California, Numina Press, 2008

Live Landscape. Červená Barva Press, 2010

Из рецензий на книги

Стихи Андрея Грицмана не имеют очевидных предтеч. Он сам изобрел самолет, на котором поднялся в небо поэзии. Напряженный лиризм и изысканная наблюдательность – вот первые качества его поэтического мира. Андрей Грицман живет в Нью-Йорке, но по сути принадлежит литературе метрополии. Нас разделяет океан, но сближает его талант и общий поток творческих поисков.

Евгений Рейн

Ностальгическая тема перерастает в космополитический взгляд на судьбы мира и живущего в нем человека. …мы становимся, возможно, свидетелями нового поэтического феномена: возникновения не эмигрантской, а именно русской зарубежной словесности.

Алексей Алехин

В этой книге я встретилась с умным собеседником, тонким ценителем поэзии и с человеком, который боится одиночества. Он и не знает, что это напрасно. Напрасно, потому как человек этот абсолю тно самодостаточен, а значит, интересен не только другим, но и себе. И это важно. Не самозабвенно любить себя, дорогого, а быть интересным себе.

Ирина Барметова, из предисловия к книге «Поэт в межкультурном пространстве»

Вид с моста, в отличие от вида с обычной дороги, предполагает два горизонта, а путь по нему с большей очевидностью пролегает в обе стороны и потому словно бы теряет свойство безвозвратности, а река, над которой он проходит, из заурядной реки забвения превращается в реку памяти. Книга А. Грицмана воистину стоит на реке.

Владимир Гандельсман, о книге «Вид с моста»

Тут самое главное – душа, ее непрерывное хождение, брожение, скитание и, наконец, мудрение. А сам поэт подобен, конечно, Улиссу, вновь и вновь преодолевающему препятствия (реальные и вымышленные) на пути к самому себе.

Из рецензии на книгу «Вариации на тему» журнала «Читаем вместе»

Источник: peoples.ru